
とにかく書いてみようじゃないか
第1章 とにかく書いてみようじゃないか。
【ゆきめ様、ありがとうございます】
学のない、ゆきめの悩みってありましたが、そうですかぁ?
まあ、おっしゃる通り、漢字、難しいですね。
分かる、解る、判る、これは僕は、あえて漢字を使わないようにしてます。
理解するという意味の「わかるっ!」「わかりました」は、平仮名で書いてます。
意味は違いますが、分けよう、別れようは漢字で書きます。
僕も国語辞典と漢和辞典は、手離せません……ん? 手放せません……かな?
これも、わかりにくいですよね。 いや、わからないって方もいらっしゃるかもしれません。なので、調べました。
手に持っていたものを放す。手元から放す。捕まえた獲物を放す……とかは「放す」なんですよね。 所有していたものを、人に渡す……とか。
モノを捨てる。
育てた子供を、社会に慣れなせるため手元から放す。仕事を手放す等、こんなのが、コトバンクに書いておりました。
手離すの方は、「離す」だけでみると、本来くっ付いているモノを「離す」という意味……まあ、これはわかりますわな。
他には、「手を離す」「目を離す」という使われ方がありますな。
「手放す」「手離す」どちらでも意味は通じるとは思いますが、おそらくよく使うのは、「手放す」かな?
まあ、携帯サイトの辞典を調べたら、いろいろ書いてありますから、助かります。
本の辞典は、ハズキルーペがないと(老眼やねん)
前の携帯には、辞典機能があったんですがね。
だから、作品書くとき、前の携帯片手に書いてます。
学のない、ゆきめの悩みってありましたが、そうですかぁ?
まあ、おっしゃる通り、漢字、難しいですね。
分かる、解る、判る、これは僕は、あえて漢字を使わないようにしてます。
理解するという意味の「わかるっ!」「わかりました」は、平仮名で書いてます。
意味は違いますが、分けよう、別れようは漢字で書きます。
僕も国語辞典と漢和辞典は、手離せません……ん? 手放せません……かな?
これも、わかりにくいですよね。 いや、わからないって方もいらっしゃるかもしれません。なので、調べました。
手に持っていたものを放す。手元から放す。捕まえた獲物を放す……とかは「放す」なんですよね。 所有していたものを、人に渡す……とか。
モノを捨てる。
育てた子供を、社会に慣れなせるため手元から放す。仕事を手放す等、こんなのが、コトバンクに書いておりました。
手離すの方は、「離す」だけでみると、本来くっ付いているモノを「離す」という意味……まあ、これはわかりますわな。
他には、「手を離す」「目を離す」という使われ方がありますな。
「手放す」「手離す」どちらでも意味は通じるとは思いますが、おそらくよく使うのは、「手放す」かな?
まあ、携帯サイトの辞典を調べたら、いろいろ書いてありますから、助かります。
本の辞典は、ハズキルーペがないと(老眼やねん)
前の携帯には、辞典機能があったんですがね。
だから、作品書くとき、前の携帯片手に書いてます。
